Sol che voi vogliate stringer la corda del vostro coraggio al suo punto di fermezza, noi non falliremo.
But screw your courage to the sticking-place, and we'll not fail.
Ciò mi rallegra e vi incoraggio a svolgere la vostra delicata e importante missione con moderazione, saggezza e coraggio, al servizio del bene comune dell’Europa.
This gives me joy and I encourage you to fulfil your sensitive and important mission with moderation, wisdom and courage at the service of the common good of Europe.
Il conseguente pericolo costringe Merida a scoprire il significato del vero coraggio al fine di distruggere una tremenda maledizione prima che sia troppo tardi.
The ensuing peril forces Merida to discover the meaning of true bravery in order to undo a beastly curse before it's too late. Brave
L'uomo con più coraggio al mondo.
He was the bravest man I ever knew.
Nessuno ne avrebbe avuto il coraggio al posto tuo
No one in your place would have had the guts.
Occorre il coraggio al momento giusto.
Courage is needed at the right time.
Quando dici, "Sol che voi vogliate stringer la corda del vostro coraggio al suo punto di fermezza"
When you say, "Screw your courage to the sticking place, "
"Sol che voi vogliate stringer la corda del vostro coraggio al suo punto di fermezza
"But screw your courage to the sticking place
Non si vince la Medaglia dOnore. Kate. Ti viene assegnata per atti di coraggio... al di sopra e al di là del dovere.
You don't win the Medal of Honor, Kate, you're awarded it for conspicuous gallantry above and beyond the call of duty.
Già. Il suo encomio per atti di coraggio al di là e al di sopra del dovere.
His citation of conspicuous gallantry above and beyond the call of duty.
Beh, forse potrebbero chiedere un po' di coraggio al mago.
Well, maybe they could ask the wizard for some courage.
Ma non solo il greco coraggio al momento è venuto alla ribalta,...
But not only the Greek courage came to the fore at the time, also the...
Questa è la grazia che riceviamo dal guardare con coraggio al dolore umano.
This is the grace we receive from looking courageously at human pain.
Signor Scott, grazie... per il vostro immenso coraggio al servizio degli Stati Uniti.
Mr. Scott, thank you for your incredible bravery and your service to the United States.
Il mio amore dona fede e coraggio al posto del timore, speranza al posto della disperazione.
My love gives faith and courage in place of fear, hope in place of despair.
Teodoro e i suoi monaci, testimoni di coraggio al tempo delle persecuzioni iconoclaste, sono inseparabilmente legati alla riforma della vita cenobitica nel mondo bizantino.
Theodore and his monks, courageous witnesses in the period of the iconoclastic persecutions, were inseparably bound to the reform of coenobitic life in the Byzantine world.
Senza dubbio lei lo ha buttato un attimo prima di precipitarsi nella capanna vuota, dopo aver raccolto tutto il suo coraggio al momento cruciale. "Exactly."
You threw it down, no doubt, at that supreme moment when you charged into the empty hut."
Egli, che è stato insigne evangelizzatore e protettore del continente africano, aiuti la Chiesa del nostro tempo a rispondere con fede e con coraggio al mandato del Signore Risorto, che la invia ad annunciare a tutti i popoli l’amore di Dio.
May he who was an outstanding evangelizer and protector of the African Continent help the Church of our time to respond with faith and courage to the mandate of the Risen Lord, who sends her out to proclaim God's love to all the peoples.
Senza dubbio lei lo ha buttato un attimo prima di precipitarsi nella capanna vuota, dopo aver raccolto tutto il suo coraggio al momento cruciale.
You threw it down, no doubt, at that supreme moment when you charged into the empty hut." -Exacto.
Accendi la torcia, monta a cavallo lnchioda il coraggio al punto giusto
Light your torch, mount your horse Screw your courage to the sticking place
Mi serve un po' di coraggio, al momento.
I could use some courage right about now.
Coraggio, Al! Almeno hai ancora le palle!
Cheer up, Al, at least you still got your balls!
La mia promozione interna... non solo dimostra la nostra fiducia come società... è un segno di forza del nostro coraggio al pubblico.
My internal promotion shows not only our confidence as a company, but strength in our boldness to the public.
Inoltre... vorrei dimostrare il mio coraggio al principe... e a Lord Murray... e al resto di questa marmaglia.
Oh, aye, it's a gamble, but it's worth the risk. Besides, I'd like to prove my mettle to the prince and Lord Murray and the rest of these jackanapes.
Forse suo padre dovrebbe aggiungere il fattore "coraggio" al suo algoritmo.
Maybe his dad should factor spunk into his stupid algorithm.
Metti alla prova il tuo coraggio al Trieste Adventure Park
Test your bravery at the Trieste Adventure Park
Forbes | Abbiamo ricevuto un premio di coraggio al Gala Forbes 500 Business Awards.
Forbes | We are awarded a special courage award during the Forbes 500 Business Awards Gala.
E' questo l'annuncio che i cristiani devono portare con rinnovato coraggio al mondo di oggi.
This is the message that Christians should bring with renewed courage to the world of today.
La Chiesa, inoltre, è accanto a quanti si dedicano con coraggio al miglioramento delle condizioni di vita, difendendo e valorizzando le risorse ambientali e culturali, come pure avendo cura speciale degli insediamenti umani.
Moreover, the Church is close to all those who devote themselves courageously to the improvement of living conditions, defending and making the most of environmental and cultural resources, as well as carefully attending to human settlements.
Dimentica tutto quello che sai sulle corse, qui contano solo l'istinto, le capacità di guida e il coraggio al volante.
So forget everything you know about racing, because all you need here is your instinct, real skill and a fearless desire for speed.
Mostrate a tutti gli uomini sulla terra e agli angeli del cielo come un uomo mortale può ritornare con gioia e coraggio al suo lavoro di prima, dopo essere stato chiamato a lavorare per un certo tempo nel servizio speciale di Dio.
Show all men on earth and the angels of heaven how cheerfully and courageously mortal man can, after having been called to work for a season in the special service of God, return to the labors of former days.
Oggi l’India sta andando avanti grazie alle lotte, ai sacrifici, al coraggio, al sapere, all’abilità, all’arte e all’orgoglio dei membri delle singole fedi religiose nella nostra nazione, unita pur nella diversità.
Now, India is moving forward on the strength of the struggles, the sacrifices, the bravery, the knowledge, the skill, the art and the pride of every member of every faith in our diverse and yet united nation.
Per questo le proprietà della famiglia Borromeo s’illumineranno con i colori della bandiera italiana, per dare un segnale di coraggio al territorio del Lago Maggiore, alla nazione e all’estero.
Thus the properties of the Borromeo Family will light up with the colours of the Italian flag to give a sign to take heart to the territory of Lake Maggiore, to the nation and beyond our borders.
Continuate a camminare con coraggio al loro fianco, accompagnateli e fatevi anche guidare da loro: i rifugiati conoscono le vie che portano alla pace perché conoscono l’odore acre della guerra.
Continue to walk bravely at their side, accompany them and let yourselves be guided by them as well: refugees know the ways that lead to peace because they know the acrid odour of war.
Questi uomini sanno come andare con coraggio al trono della grazia!
Those men knew how to come boldly to the throne of grace!
Per costruire un avvenire sereno e solidale, converrà volgere lo sguardo a questo autentico discepolo di Cristo e seguirne l’insegnamento, riproponendo con coraggio al mondo contemporaneo il messaggio salvifico del Vangelo.
To build a future of serenity and solidarity, it is right to turn our gaze to this true disciple of Christ and to follow his teaching, courageously presenting anew to the contemporary world the saving message of the Gospel.
Ed Ella, Vergine fedele, infonderà coraggio al nostro spirito e susciterà in noi un impegno sempre più generoso di evangelica fedeltà.
And she, the faithful Virgin, will fill our spirit with courage and instil in us an ever more generous commitment to Gospel fidelity.
Per fortuna, progredendo nel gioco ti imbatterai in un gruppo di guerrieri che uniranno le loro abilità e il loro coraggio al tuo.
Fortunately, as your quest progresses you’ll gather a group of fellow warriors who will add their skills and prowess to your own.
Coraggio al di sopra della paura, il tempo è arrivato
Guts over fear, the time is here
1.5041871070862s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?